Calor and Calm
- Posted by Morgan
- on
- in True Spanish Etymology Stories
The Spanish for “hot”, calor, sounds nothing like the English for the same.
But it does have a surprising relationship with the English calm.
Both come from the Latin cauma, which means “the heat of the sun in the middle of the day”. (What a specific concept! We need an English word for the same!). Cauma comes from the Latin calere, “to be hot.”
Thus, the word for heat has turned into, in English, the word for tranquility: calm! The heat, indeed, does calm us down!
We can see the pattern clearly if we map the root c-l of calor to the c-l of calm. The silent “l” in calm makes this less obvious than it should be!
- See more of this pattern: True Spanish Etymology Stories
Par and Peer, Pair, Disparage
- Posted by Morgan
- on
- in True Spanish Etymology Stories
The Spanish for “equal”, par, has a few useful parallels in English. All — in Spanish and English — come from the same Latin root par meaning “equal”.
- Pair – A pair is really two equals together, literally.
- Peer – Your peer is someone who is your equal, or at least at an equal level to you.
- Disparage – is literally to note that someone is not your equal, with the dis- negative prefix before the p-r root.
In all of these, we can see the p-r mapping consistently and easily.
- See more of this pattern: True Spanish Etymology Stories
Borracho and Inebriated
- Posted by Morgan
- on
- in True Spanish Etymology Stories
The fun, and everyday, Spanish word borracho is…. drunk. Although it sounds nothing like the English “drunk” it does have a subtle cousin in English: inebriated. Although they don’t look the same, we can see the parallel if we look with squinted eyes:
The b-r-ch root of borracho maps to the b-r in (in)-b-r-t. The English version sounds more Latinate because we added the in- prefix for emphasis at the beginning.
- See more of this pattern: True Spanish Etymology Stories
Cera and Sincere
- Posted by Morgan
- on
- in True Spanish Etymology Stories
The English sincere is from the Latin “sine cera” — literally, “without wax.”
From that same root is… the Spanish, cera, for “wax” (not to mention, the Spanish sin, also meaning, “without.”) The c-r root is easy to see in both words.
However, what does “wax” have to do with “sincerity”? Well, wax was used to make masks — and makes you hide your face, hide your emotions, hide your true self. Without wax, your face, your emotions, and your true self would be exposed to the world: you would become sincere.
- See more of this pattern: True Spanish Etymology Stories
Facil – Difficult
- Posted by Morgan
- on
- in True Spanish Etymology Stories
The everyday Spanish word facil, meaning “easy” is the exact opposite — literally — of the English, difficult.
Both come from the latin facere, meaning, “to do” (hence the Spanish hacer and the English fact, as well).
So, facil — easy — is literally, doing! Doing is easy, we hope.
Difficult is really just de-facil : that is, not facil. Now that is easy, indeed!
The connection becomes clear when we remember the f-c-l root in both words!
- See more of this pattern: True Spanish Etymology Stories
Todo and Total
- Posted by Morgan
- on
- in True Spanish Etymology Stories
Todo (Spanish for “all; everything”) comes from the Latin for the same, totus. From that same Latin root, we also get the English… total. Anything that’s total is really all-encompassing, right? Hannah Arendt would certainly say that about a totalitarian government!
We can see the t-d to t-t mapping very clearly!
- See more of this pattern: True Spanish Etymology Stories
what is the etymological way to learn spanish?
Nerds love to pattern-match, to find commonalities among everything. Our approach to learning languages revolves (the same -volve- that is in “volver”, to “return”) around connecting the Spanish words to the related English words via their common etymologies – to find the linguistic patterns, because these patterns become easy triggers to remember what words mean. Want to know more? Email us and ask:
morgan@westegg.com